323系 車内自動放送シミュレーター

シミュレーター利用方法

多くのスマートフォンと一部のタブレット端末は非対応です。ご了承ください。ご自身の端末の対応状況は、実際に試してご確認ください。

パーツ一覧


パーツ追加


放送開始


全文削除

放送文章


実際の放送まとめ

実際に車内で放送されている文章を、列車の運用、そして駅ごとにまとめました。現在大阪環状線内回り・外回り周回列車とJRゆめ咲線下り列車、そして天王寺発の直通列車の放送を掲載しています。今後、さらなる改善と、運用の追加を行います。

駅名 方面案内(走行中) マナー啓発 (無音) 方面案内(走行中・英語) マナー啓発(英語) (無音) 接近案内 乗換案内 追加案内 (無音) 接近案内(英語) 乗換案内(英語) 追加案内(英語) (無音) 方面案内(停車中) (無音) 方面案内(停車中・英語)
O-01
天王寺
ご案内いたします。
この電車は
環状線内回り
鶴橋、
京橋、
大阪方面行きです。
環状線の
各駅に停車します。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the Osaka Loop Line train to
Tsuruhashi,
Kyobashi,
and Osaka.
will be stopping at every station.
We will be departing shortly.
O-02
寺田町
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は
環状線内回り
鶴橋、
京橋、
大阪方面行きです。
(無音) This is the Osaka Loop Line train to
Tsuruhashi,
Kyobashi,
and Osaka.
(無音) まもなく
寺田町、寺田町に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Teradacho.
Station number
O-02.
The doors on the left side will open.
O-03
桃谷
お客さまにお知らせいたします。
車内で
痴漢などの犯罪行為に遭われたり
目撃されたりしたお客様は
速やかに
乗務員にお知らせください。
また
緊急を要する場合は
車内の非常ボタンを押してください。
皆様のご協力をお願いいたします。
(無音) If you see any trouble while on the train,
please notify the staff immediately,
or press the emergency button if necessary.
Thank you for your cooperation.
(無音) まもなく
桃谷、桃谷に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Momodani.
Station number
O-03.
The doors on the left side will open.
O-04
鶴橋
まもなく
鶴橋、鶴橋に着きます。
お出口は
左側です。
近鉄線、
地下鉄線は
お乗り換えです。
近鉄線へは
ホーム乗り換え口を、
地下鉄線・
駅出口へは
階段
または
エレベーターをご利用ください。
ドアから手を離してお待ちください。
(無音) We will soon be arriving at
Tsuruhashi.
Station number
O-04.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the Kintetsu Line,
and the subway line.
Please use the transfer gate on the platform
to transfer to the Kintetsu Line
or use the stairs or elevator
to access the subway line and station exits.
Please keep your hands away from the doors.
O-05
玉造
まもなく
玉造、玉造に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
列車とホームの間が
少々空いているところがあります。
お降りの際は
足元にお気をつけください。
(無音) We will soon be arriving at
Tamatsukuri.
Station number
O-05.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
In some places, there is the gap
between the train and the platform.
Please mind your step
when leaving the train.
O-06
森ノ宮
まもなく
森ノ宮、森ノ宮に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Morinomiya.
Station number
O-06.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-07
大阪城公園
まもなく
大阪城公園、大阪城公園に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Osakajokoen.
Station number
O-07.
The doors on the left side will open.
O-08
京橋
まもなく
京橋、京橋に着きます。
お出口は
左側です。
JR東西線、
学研都市線、
京阪線、
地下鉄線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Kyobashi.
Station number
O-08.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the JR-Tozai,
Gakkentoshi,
Keihan,
and subway lines.
Please keep your hands away from the doors. (無音) ご案内いたします。
この電車は
環状線内回り
大阪、
西九条、
弁天町方面行きです。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the Osaka Loop Line train to
Osaka,
Nishikujo,
and bentencho.
We will be departing shortly.
O-09
桜ノ宮
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は
環状線内回り
大阪、
西九条、
弁天町方面行きです。
いつも
座席の譲り合いにご協力いただきまして
ありがとうございます。
各車両に
優先座席を設置しています。
この席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたら
ぜひお席をおゆずりくださいますよう
ご協力をお願いいたします。
(無音) This is the Osaka Loop Line train to
Osaka,
Nishikujo,
and bentencho.
Priority seats are located in each car.
Please give these seats to those in need.
Thank you for your cooperation.
(無音) まもなく
桜ノ宮、桜ノ宮に着きます。
お出口は
左側です。
列車とホームの間が
少々空いているところがあります。
お降りの際は
足元にお気をつけください。
(無音) We will soon be arriving at
Sakuranomiya.
Station number
O-09.
The doors on the left side will open.
In some places, there is the gap
between the train and the platform.
Please mind your step
when leaving the train.
O-10
天満
まもなく
天満、天満に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Temma.
Station number
O-10.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-11
大阪
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございました。
まもなく
大阪、大阪に着きます。
お出口は
右側です。
JR京都線、
JR神戸線、
JR宝塚線、
阪急線、
阪神線、
地下鉄線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Osaka.
Station number
O-11.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the JR-Kyoto,
JR-Kobe,
JR-Takarazuka,
Hankyu,
Hanshin,
and subway lines.
Please keep your hands away from the doors.
Thank you.
(無音) ご案内いたします。
この電車は
環状線内回り
西九条、
弁天町、
天王寺方面行きです。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the Osaka Loop Line train to
Nishikujo,
Bentencho,
and Tennoji.
We will be departing shortly.
O-12
福島
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は
環状線内回り
西九条、
弁天町、
天王寺方面行きです。
(無音) This is the Osaka Loop Line train to
Nishikujo,
Bentencho,
and Tennoji.
(無音) まもなく
福島、福島に着きます。
お出口は
右側です。
(無音) We will soon be arriving at
Fukushima.
Station number
O-12.
The doors on the right side will open.
O-13
野田
お客様にお願いいたします。
混雑時
優先座席付近では
携帯電話の電源をお切りください。
ご協力をお願いいたします。
(無音) Please turn off your mobile phone when the train is crowded
and you are near the priority seats.
Thank you for your cooperation.
(無音) まもなく
野田、野田に着きます。
お出口は
右側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Noda.
Station number
O-13.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the subway line.
O-14
西九条
まもなく
西九条、西九条に着きます。
お出口は
右側です。
ユニバーサルシティ方面JRゆめ咲線と、
阪神線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Nishikujo.
Station number
O-14.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the JR-Yumesaki Line to Universal-City,
and the Hanshin Line.
Please keep your hands away from the doors.
O-15
弁天町
まもなく
弁天町、弁天町に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Bentencho.
Station number
O-15.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-16
大正
お客様に
危険物持ち込み禁止についてお知らせいたします。

及び
車内への危険物の持ち込みは
禁止されております。
お手回り品をお確かめください。
持ち主の分からない
不審な荷物がございましたら
車掌までお知らせください。
(無音) Please notify the conductor or station staff immediately
of any suspicious items or unattended baggage.
(無音) まもなく
大正、大正に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Taisho.
Station number
O-16.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-17
芦原橋
まもなく
芦原橋、芦原橋に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Ashiharabashi.
Station number
O-17.
The doors on the left side will open.
O-18
今宮
まもなく
今宮、今宮に着きます。
お出口は
左側です。
JR難波行きは
お乗り換えです。
列車とホームの間が
少々空いているところがあります。
お降りの際は
足元にお気をつけください。
(無音) We will soon be arriving at
Imamiya.
Station number
O-18.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the JR-Namba Station.
In some places, there is the gap
between the train and the platform.
Please mind your step
when leaving the train.
O-19
新今宮
まもなく
新今宮、新今宮に着きます。
お出口は
右側です。
大和路線、
南海線、
地下鉄線、
阪堺線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Shin-Imamiya.
Station number
O-19.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the Yamatoji,
Nankai,
subway,
and Hankai Lines.
O-01
天王寺
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございました。
まもなく
天王寺、天王寺に着きます。
お出口は
右側です。
大和路線、
阪和線、
関西空港線、
近鉄線、
地下鉄線、
阪堺線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Tennoji.
Station number
O-01.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the Yamatoji,
Hanwa,
Kansai-Airport,
Kintetsu,
subway,
and Hankai Lines.
Please keep your hands away from the doors.
Thank you.

駅名 方面案内(走行中) マナー啓発 (無音) 方面案内(走行中・英語) マナー啓発(英語) (無音) 接近案内 乗換案内 追加案内 (無音) 接近案内(英語) 乗換案内(英語) 追加案内(英語) (無音) 方面案内(停車中) (無音) 方面案内(停車中・英語)
O-01
天王寺
ご案内いたします。
この電車は
環状線外回り
弁天町、
西九条、
大阪方面行きです。
環状線の
各駅に停車します。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the Osaka Loop Line train to
Bentencho,
Nishikujo,
and Osaka.
will be stopping at every station.
We will be departing shortly.
O-19
新今宮
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は
環状線外回り
弁天町、
西九条、
大阪方面行きです。
(無音) This is the Osaka Loop Line train to
Bentencho,
Nishikujo,
and Osaka.
(無音) まもなく
新今宮、新今宮に着きます。
お出口は
右側です。
JR難波方面、
南海線、
地下鉄線、
阪堺線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Shin-Imamiya.
Station number
O-19.
The doors on the right side will open.
Please change here for
nthe JR-Namba Station,
Nankai,
subway,
and Hankai Lines.
O-18
今宮
まもなく
今宮、今宮に着きます。
お出口は
左側です。
JR難波行きは
お乗り換えです。
列車とホームの間が
少々空いているところがあります。
お降りの際は
足元にお気をつけください。
(無音) We will soon be arriving at
Imamiya.
Station number
O-18.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the JR-Namba Station.
In some places, there is the gap
between the train and the platform.
Please mind your step
when leaving the train.
O-17
芦原橋
まもなく
芦原橋、芦原橋に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Ashiharabashi.
Station number
O-17.
The doors on the left side will open.
O-16
大正
まもなく
大正、大正に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Taisho.
Station number
O-16.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-15
弁天町
お客様に
危険物持ち込み禁止についてお知らせいたします。

及び
車内への危険物の持ち込みは
禁止されております。
お手回り品をお確かめください。
持ち主の分からない
不審な荷物がございましたら
車掌までお知らせください。
(無音) Please notify the conductor or station staff immediately
of any suspicious items or unattended baggage.
(無音) まもなく
弁天町、弁天町に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Bentencho.
Station number
O-15.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-14
西九条
まもなく
西九条、西九条に着きます。
お出口は
右側です。
ユニバーサルシティ方面JRゆめ咲線と、
阪神線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Nishikujo.
Station number
O-14.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the JR-Yumesaki Line to Universal-City,
and the Hanshin Line.
Please keep your hands away from the doors.
O-13
野田
まもなく
野田、野田に着きます。
お出口は
右側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Noda.
Station number
O-13.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the subway line.
O-12
福島
お客様にお願いいたします。
混雑時
優先座席付近では
携帯電話の電源をお切りください。
ご協力をお願いいたします。
(無音) Please turn off your mobile phone when the train is crowded
and you are near the priority seats.
Thank you for your cooperation.
(無音) まもなく
福島、福島に着きます。
お出口は
右側です。
(無音) We will soon be arriving at
Fukushima.
Station number
O-12.
The doors on the right side will open.
O-11
大阪
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございました。
まもなく
大阪、大阪に着きます。
お出口は
右側です。
JR京都線、
JR神戸線、
JR宝塚線、
阪急線、
阪神線、
地下鉄線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Osaka.
Station number
O-11.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the JR-Kyoto,
JR-Kobe,
JR-Takarazuka,
Hankyu,
Hanshin,
and subway lines.
Please keep your hands away from the doors.
Thank you.
(無音) ご案内いたします。
この電車は
環状線外回り
京橋、
鶴橋、
天王寺方面行きです。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the Osaka Loop Line train to
Kyobashi,
Tsuruhashi,
and Tennoji.
We will be departing shortly.
O-10
天満
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は
環状線外回り
京橋、
鶴橋、
天王寺方面行きです。
(無音) This is the Osaka Loop Line train to
Kyobashi,
Tsuruhashi,
and Tennoji.
(無音) まもなく
天満、天満に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Temma.
Station number
O-10.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-09
桜ノ宮
まもなく
桜ノ宮、桜ノ宮に着きます。
お出口は
左側です。
列車とホームの間が
少々空いているところがあります。
お降りの際は
足元にお気をつけください。
(無音) We will soon be arriving at
Sakuranomiya.
Station number
O-09.
The doors on the left side will open.
In some places, there is the gap
between the train and the platform.
Please mind your step
when leaving the train.
O-08
京橋
いつも
座席の譲り合いにご協力いただきまして
ありがとうございます。
各車両に
優先座席を設置しています。
この席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたら
ぜひお席をおゆずりくださいますよう
ご協力をお願いいたします。
(無音) Priority seats are located in each car.
Please give these seats to those in need.
Thank you for your cooperation.
(無音) まもなく
京橋、京橋に着きます。
お出口は
左側です。
JR東西線、
学研都市線、
京阪線、
地下鉄線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Kyobashi.
Station number
O-08.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the JR-Tozai,
Gakkentoshi,
Keihan,
and subway lines.
Please keep your hands away from the doors. (無音) ご案内いたします。
この電車は
環状線外回り
鶴橋、
天王寺、
新今宮方面行きです。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the Osaka Loop Line train to
Tsuruhashi,
Tennoji,
and Shin-Imamiya.
We will be departing shortly.
O-07
大阪城公園
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は
環状線外回り
鶴橋、
天王寺、
新今宮方面行きです。
(無音) This is the Osaka Loop Line train to
Tsuruhashi,
Tennoji,
and Shin-Imamiya.
(無音) まもなく
大阪城公園、大阪城公園に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Osakajokoen.
Station number
O-07.
The doors on the left side will open.
O-06
森ノ宮
まもなく
森ノ宮、森ノ宮に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Morinomiya.
Station number
O-06.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-05
玉造
まもなく
玉造、玉造に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Tamatsukuri.
Station number
O-05.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-04
鶴橋
まもなく
鶴橋、鶴橋に着きます。
お出口は
左側です。
近鉄線、
地下鉄線は
お乗り換えです。
近鉄線へは
ホーム乗り換え口を、
地下鉄線・
駅出口へは
階段
または
エレベーターをご利用ください。
ドアから手を離してお待ちください。
(無音) We will soon be arriving at
Tsuruhashi.
Station number
O-04.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the Kintetsu Line,
and the subway line.
O-03
桃谷
まもなく
桃谷、桃谷に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Momodani.
Station number
O-03.
The doors on the left side will open.
O-02
寺田町
お客さまにお知らせいたします。
車内で
痴漢などの犯罪行為に遭われたり
目撃されたりしたお客様は
速やかに
乗務員にお知らせください。
また
緊急を要する場合は
車内の非常ボタンを押してください。
皆様のご協力をお願いいたします。
(無音) If you see any trouble while on the train,
please notify the staff immediately,
or press the emergency button if necessary.
Thank you for your cooperation.
(無音) まもなく
寺田町、寺田町に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Teradacho.
Station number
O-02.
The doors on the left side will open.
O-01
天王寺
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございました。
まもなく
天王寺、天王寺に着きます。
お出口は
右側です。
大和路線、
阪和線、
関西空港線、
近鉄線、
地下鉄線、
阪堺線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Tennoji.
Station number
O-01.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the Yamatoji,
Hanwa,
Kansai-Airport,
Kintetsu,
subway,
and Hankai Lines.
Please keep your hands away from the doors.
Thank you.

駅名 方面案内(走行中) マナー啓発 (無音) 方面案内(走行中・英語) マナー啓発(英語) (無音) 接近案内 乗換案内 追加案内 (無音) 接近案内(英語) 乗換案内(英語) 追加案内(英語) (無音) 方面案内(停車中) (無音) 方面案内(停車中・英語)
P-14
西九条
ご案内いたします。
この電車は
ユニバーサルシティ方面、
桜島行きです。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the train to
Universal-City,
bound for Sakurajima.
We will be departing shortly.
P-15
安治川口
まもなく
安治川口、安治川口に着きます。
お出口は
右側です。
(無音) We will soon be arriving at
Ajikawaguchi.
Station number
P-15.
The doors on the right side will open.
P-16
ユニシティ
まもなく
ユニバーサルシティ、ユニバーサルシティに着きます。
お出口は
左側です。
ユニバーサル・スタジオ・ジャパンへお越しのお客様は
お降りください。
ドアから手を離してお待ちください。
(無音) We will soon be arriving at
Universal-City.
Station number
P-16.
The doors on the left side will open.
Please get off here
for Universal Studios Japan.
Please keep your hands away from the doors.
P-17
桜島
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございました。
まもなく
終点の
桜島、桜島に着きます。
お出口は
右側です。
(無音) Thank you for using JR-West.
We will soon be arriving at
Sakurajima station,
Station number
P-17.(桜島)
The last stop.
The doors on the right side will open.
Thank you.

駅名 方面案内(走行中) マナー啓発 (無音) 方面案内(走行中・英語) マナー啓発(英語) (無音) 接近案内 乗換案内 追加案内 (無音) 接近案内(英語) 乗換案内(英語) 追加案内(英語) (無音) 方面案内(停車中) (無音) 方面案内(停車中・英語)
O-01
天王寺
ご案内いたします。
この電車は
環状線内回り
鶴橋、
京橋、
大阪方面行きです。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the Osaka Loop Line train to
Tsuruhashi,
Kyobashi,
and Osaka.
We will be departing shortly.
O-02
寺田町
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は
環状線内回り
鶴橋、
京橋、
大阪方面行きです。
(無音) This is the Osaka Loop Line train to
Tsuruhashi,
Kyobashi,
and Osaka.
(無音) まもなく
寺田町、寺田町に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Teradacho.
Station number
O-02.
The doors on the left side will open.
O-03
桃谷
お客さまにお知らせいたします。
車内で
痴漢などの犯罪行為に遭われたり
目撃されたりしたお客様は
速やかに
乗務員にお知らせください。
また
緊急を要する場合は
車内の非常ボタンを押してください。
皆様のご協力をお願いいたします。
(無音) If you see any trouble while on the train,
please notify the staff immediately,
or press the emergency button if necessary.
Thank you for your cooperation.
(無音) まもなく
桃谷、桃谷に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Momodani.
Station number
O-03.
The doors on the left side will open.
O-04
鶴橋
まもなく
鶴橋、鶴橋に着きます。
お出口は
左側です。
近鉄線、
地下鉄線は
お乗り換えです。
近鉄線へは
ホーム乗り換え口を、
地下鉄線・
駅出口へは
階段
または
エレベーターをご利用ください。
ドアから手を離してお待ちください。
(無音) We will soon be arriving at
Tsuruhashi.
Station number
O-04.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the Kintetsu Line,
and the subway line.
Please use the transfer gate on the platform
to transfer to the Kintetsu Line
or use the stairs or elevator
to access the subway line and station exits.
Please keep your hands away from the doors.
O-05
玉造
まもなく
玉造、玉造に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
列車とホームの間が
少々空いているところがあります。
お降りの際は
足元にお気をつけください。
(無音) We will soon be arriving at
Tamatsukuri.
Station number
O-05.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
In some places, there is the gap
between the train and the platform.
Please mind your step
when leaving the train.
O-06
森ノ宮
まもなく
森ノ宮、森ノ宮に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Morinomiya.
Station number
O-06.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-07
大阪城公園
まもなく
大阪城公園、大阪城公園に着きます。
お出口は
左側です。
(無音) We will soon be arriving at
Osakajokoen.
Station number
O-07.
The doors on the left side will open.
O-08
京橋
まもなく
京橋、京橋に着きます。
お出口は
左側です。
JR東西線、
学研都市線、
京阪線、
地下鉄線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Kyobashi.
Station number
O-08.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the JR-Tozai,
Gakkentoshi,
Keihan,
and subway lines.
Please keep your hands away from the doors. (無音) ご案内いたします。
この電車は
JRゆめ咲線直通
大阪、
西九条、
ユニバーサルシティ方面、
桜島行きです。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the train to
Osaka,
Nishikujo,
and Universal-City,
bound for Sakurajima.
We will be departing shortly.
O-09
桜ノ宮
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は
JRゆめ咲線直通
大阪、
西九条、
ユニバーサルシティ方面、
桜島行きです。
いつも
座席の譲り合いにご協力いただきまして
ありがとうございます。
各車両に
優先座席を設置しています。
この席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたら
ぜひお席をおゆずりくださいますよう
ご協力をお願いいたします。
(無音) This is the train to
Osaka,
Nishikujo,
and Universal-City,
bound for Sakurajima.
Priority seats are located in each car.
Please give these seats to those in need.
Thank you for your cooperation.
(無音) まもなく
桜ノ宮、桜ノ宮に着きます。
お出口は
左側です。
列車とホームの間が
少々空いているところがあります。
お降りの際は
足元にお気をつけください。
(無音) We will soon be arriving at
Sakuranomiya.
Station number
O-09.
The doors on the left side will open.
In some places, there is the gap
between the train and the platform.
Please mind your step
when leaving the train.
O-10
天満
まもなく
天満、天満に着きます。
お出口は
左側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Temma.
Station number
O-10.
The doors on the left side will open.
Please change here for
the subway line.
O-11
大阪
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございました。
まもなく
大阪、大阪に着きます。
お出口は
右側です。
JR京都線、
JR神戸線、
JR宝塚線、
阪急線、
阪神線、
地下鉄線は
お乗り換えです。
ドアから手を離してお待ちください。 (無音) We will soon be arriving at
Osaka.
Station number
O-11.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the JR-Kyoto,
JR-Kobe,
JR-Takarazuka,
Hankyu,
Hanshin,
and subway lines.
Please keep your hands away from the doors.
Thank you.
(無音) ご案内いたします。
この電車は
JRゆめ咲線直通
西九条、
ユニバーサルシティ方面、
桜島行きです。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the train to
Nishikujo,
and Universal-City,
bound for Sakurajima.
We will be departing shortly.
O-12
福島
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は
JRゆめ咲線直通
西九条、
ユニバーサルシティ方面、
桜島行きです。
(無音) This is the train to
Nishikujo,
and Universal-City,
bound for Sakurajima.
(無音) まもなく
福島、福島に着きます。
お出口は
右側です。
(無音) We will soon be arriving at
Fukushima.
Station number
O-12.
The doors on the right side will open.
O-13
野田
お客様にお願いいたします。
混雑時
優先座席付近では
携帯電話の電源をお切りください。
ご協力をお願いいたします。
(無音) Please turn off your mobile phone when the train is crowded
and you are near the priority seats.
Thank you for your cooperation.
(無音) まもなく
野田、野田に着きます。
お出口は
右側です。
地下鉄線は
お乗り換えです。
(無音) We will soon be arriving at
Noda.
Station number
O-13.
The doors on the right side will open.
Please change here for
the subway line.
O-14
西九条
まもなく
西九条、西九条に着きます。
左右両側のドアが開きます。
弁天町、新今宮、天王寺方面、
阪神線は
お乗り換えです。
この電車は
ユニバーサルシティ方面、
桜島行きです。
ドアから手を離してお待ちください。
(無音) We will soon be arriving at
Nishikujo.
Station number
O-14.
The doors on both sides will open.
Please change here for
Bentencho,Shinimamiya,Tennoji,
and the Hanshin Line.
Please keep your hands away from the doors.
駅名 方面案内(走行中) マナー啓発 (無音) 方面案内(走行中・英語) マナー啓発(英語) (無音) 接近案内 乗換案内 追加案内 (無音) 接近案内(英語) 乗換案内(英語) 追加案内(英語) (無音) 方面案内(停車中) (無音) 方面案内(停車中・英語)
P-14
西九条
ご案内いたします。
この電車は
ユニバーサルシティ方面、
桜島行きです。
発車まで
しばらくお待ちください。
(無音) Attention, please.
This is the train to
Universal-City,
bound for Sakurajima.
We will be departing shortly.
P-15
安治川口
まもなく
安治川口、安治川口に着きます。
お出口は
右側です。
(無音) We will soon be arriving at
Ajikawaguchi.
Station number
P-15.
The doors on the right side will open.
P-16
ユニシティ
まもなく
ユニバーサルシティ、ユニバーサルシティに着きます。
お出口は
左側です。
ユニバーサル・スタジオ・ジャパンへお越しのお客様は
お降りください。
ドアから手を離してお待ちください。
(無音) We will soon be arriving at
Universal-City.
Station number
P-16.
The doors on the left side will open.
Please get off here
for Universal Studios Japan.
Please keep your hands away from the doors.
P-17
桜島
今日も
JR西日本をご利用くださいまして
ありがとうございました。
まもなく
終点の
桜島、桜島に着きます。
お出口は
右側です。
(無音) Thank you for using JR-West.
We will soon be arriving at
Sakurajima station,
Station number
P-17.(桜島)
The last stop.
The doors on the right side will open.
Thank you.

このシミュレーターについて

2020年3月23日公開の、323系車内自動放送シミュレーターです。現在、大阪環状線の全放送を再現できる仕様になっています。今後JRゆめ咲線、そして環状・ゆめ咲直通運用の放送も再現できるようにする予定です。
音声パーツの作成が雑であるため、不自然なつながりになってしまうことが多々ありますが、ご了承ください。
実際の放送文章を流してみるもよし、様々なパーツを駆使してネタ要素満載のおもしろ放送を作るもよし、様々な楽しみ方をしていただけたらと思います。

シミュレーター使用音源

このシミュレーターの音声パーツは全て、やたてつ様のYouTube動画を許可を得て使用しています。やたてつ様のお力添えがあったからこそ、私もシミュレーターを完成させることができました。心よりお礼申し上げます。

やたてつ様 YouTubeチャンネル
使用させていただいたYouTube動画①
使用させていただいたYouTube動画②

シミュレーター使用プログラム

このシミュレーターは、yoshi223様公開の自動放送シミュレータープログラムを一部改造のうえ使用しています。yoshi223様がプログラムを作成・配布してくださったために、このシミュレーターを完成させることができました。心よりお礼申し上げます。

yoshi223様ホームページ・yoshi223の鉄道館
yoshi223様ご制作・大阪環状線 駅自動放送シミュレーター

自作放送の公開・管理人へのお問い合わせ

当サイトを利用して作成した自動放送は当方に連絡なしに公開が可能です。ただし、そのコンテンツを見た人がこのシミュレーターにたどり着けるよう、このサイトへのリンクを記載するようにしてください。
また、このシミュレーターに関してのお問い合わせは、私のTwitterまでお願いします。

私りんぐぱーくのTwitter

これまでの更新履歴・今後の予定

20/3/23シミュレーター公開。大阪環状線の放送パーツのみ利用可能。
20/4/7JRゆめ咲線の放送パーツの一部を追加。
近日中JRゆめ咲線の放送パーツの一部を追加予定



アクセスカウンター、置いてみたかったので置きました。
置けば逆に恥ずかしいほどのページビューにしかなりませんが。笑

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
inserted by FC2 system